在考研英语(一、二)的备考中,“熟词僻义” 是决定考生能否突破高分瓶颈、准确理解文本的关键考点之一。其核心本质是考生对高频基础词汇 “多义性” 的掌握程度—— 即那些看似 “认识” 的基础词(如 take、run、course 等),在考研真题语境中却常考查其不常见的 “僻义”,若按 “熟义” 理解,轻则导致句子翻译偏差,重则引发对文章主旨、逻辑的误判。
考研英语的考查目标(《全国硕士研究生招生考试英语考试大纲》)明确要求考生 “能读懂选自各类书籍和报刊的不同类型的文字材料(生词量不超过所读材料总词汇量的 3%)”,而 “熟词僻义” 正是命题人实现 “低生词量但高理解难度” 的核心手段。其重要性具体体现在以下 3 个维度:
考研阅读(占分 40%,是重中之重)中,熟词僻义的考查频率极高,且常出现在关键信息句(如主旨句、转折句、因果句)中。若误判词义,会直接导致对段落逻辑或题目选项的理解偏差。
真题案例 1(2015 英一 Text 2):原文:The court cannot maintain its legitimacy as guardian of the rule of law when justices behave like politicians.此处 “maintain” 的熟义是 “维持(生活、秩序)”,但在 “maintain legitimacy(维护合法性)” 的语境中,需理解为 “维护、保持(抽象概念)”;若按 “维持” 直译,虽不影响整体,但精准度不足,而在选项对比中,“维护” 才是与 “legitimacy” 搭配的最佳释义。
真题案例 2(2020 英二 Text 3):原文:But it’s not just about profits. It’s about a company’s broader impact on society. “Companies can do well by doing good,” as the saying goes.此处 “do well” 的熟义是 “做得好”,但结合 “by doing good(通过行善)” 的逻辑,其僻义 “获得成功(尤指盈利)” 才符合语境 —— 整句意为 “企业可通过行善实现盈利”,若按 “做得好” 理解,会丢失 “盈利” 这一核心商业语境的含义,进而影响对 “企业社会责任与盈利关系” 这一主旨的把握。
考研翻译(英一 10 分,英二 15 分)要求 “准确、完整、通顺” 地翻译句子,而熟词僻义往往是命题人设置的 “得分关键”—— 若译错,整句的逻辑或含义会完全偏离,直接扣分。
虽然写作和新题型不直接考查 “识别僻义”,但掌握熟词僻义能让写作更 “地道”(避免中式表达),也能帮助快速理解新题型中的逻辑衔接词(如 “course” 表 “进程” 而非 “课程”,“address” 表 “解决” 而非 “地址”)。
为直观理解,以下列举 10 个考研真题中反复考查的 “熟词僻义”,对比其 “熟义” 与 “僻义” 及真题用法:

考研英语并非 “难在生词”,而是 “难在对基础词的深度理解”。熟词僻义的本质是词汇在特定语境(学术、商业、法律等)中的 “功能变体” —— 命题人通过这类考点,筛选出 “能根据语境灵活理解词汇” 的考生(这也是研究生阶段阅读学术文献、撰写论文的核心能力)。
因此,备考中必须摒弃 “一个单词只有一个意思” 的惯性思维,将熟词僻义的学习融入 “真题语境”(而非孤立背单词表),通过 “识别 — 积累 — 复用” 的过程,真正掌握其在考研语境中的含义,才能避免因 “熟词误读” 而丢分,最终实现英语成绩的突破。




往期推荐
5-考研英语常考——形近词(近义词/反义词、词性转换)辨析,可打印
