考研英语:长难句看不懂?拿出你的“手术刀”,把这层“脂肪”切掉!
做英语真题时,你有没有遇到过这种“窒息”时刻: 一眼望去,一个句子横跨了3行,中间夹杂着5个逗号、3个that、2个which。 你硬着头皮读下去,读到句号时,已经忘了主语是谁。这时候,你的大脑就像面对一个全身水肿的病人,根本摸不清脉搏在哪里。其实, 搞定长难句和做手术是一样的逻辑。 我们不需要管那些花里胡哨的修饰成分(那是“脂肪”),我们只需要找到维持生命的 主干(心脏和骨架) 。拿到一个长难句,不要急着从第一个词翻译到最后一个词。 先扫视全句,找到 句号 在哪里,确定手术范围。 如果有 分号(;) ,那是把病人分成了上半身和下半身,两边分开治,互不干扰。谓语动词(Verb)是句子的“心脏”。 找到了动词,你就找到了这个句子的命脉。怎么找? 找有时态变化(ed/ing/s)的词,找跟在主语后面的词。干扰项: 小心那些 非谓语动词 (to do, -ing, -ed做修饰的)。它们是假心脏!判定技巧: 如果前面有引导词(that/which/who),那它大概率是从句的谓语,不是主句的“大心脏”。医学生最擅长什么? 分离组织! 为了看清骨架,我们需要把包裹在主干周围的“脂肪”全部剔除。请把以下成分放入“弯盘”丢掉(或者用括号括起来先不看):- 介词短语(in/on/at/of...): 说明地点、时间的,通常是赘肉。
- 插入语(两个逗号中间的内容): 比如 , however, 或 , a famous doctor, 。直接跳过!
- 从句(that/which/who引导的): 这是一个庞大的脂肪瘤,先整个切掉,最后再回来细看。
光说不练假把式。我们拿一句经典的真题来做一次手术。Behaviorists suggest that the child who is raised in an environment where there are many stimuli which develop his or her capacity for appropriate responses will experience greater intellectual development.🤢 术前观察: 好家伙,这一长串。里面有 that, who, where, which …… 晕了吗?别急,拿刀来!suggest (建议/认为) —— 这是第一个动词。再往后找, is raised 是 who 的谓语; are 是 where 的谓语; develop 是 which 的谓语。藏在最后的 will experience —— 找到了!这才是that从句里的“核心谓语”!who is raised in an environment →\rightarrow→ 修饰 child 的(定语从句), 切!where there are many stimuli →\rightarrow→ 修饰 environment 的, 切!which develop his or her capacity for appropriate responses →\rightarrow→ 修饰 stimuli 的, 切!Step 3:缝合伤口(提取主干) 把切剩下的骨架拼起来: Behaviorists suggest that the child ... will experience greater intellectual development.📝 翻译人话: 行为主义者认为,这个孩子……将获得更好的智力发展。Step 4:术后护理(把修饰加回去) 什么样的孩子?在某种环境长大的孩子 (who is raised...)什么样的环境? 有很多刺激的环境(where there are...)什么样的刺激? 能开发反应能力的刺激(which develop...)💡 完整理解: 行为主义者认为,(那些在有许多能开发适当反应能力刺激的环境中长大的)孩子,将获得更好的智力发展。长难句,像病人,先找标点定全身。抓准谓语这颗心,介词从句是脂肪,统统切掉别留情。剩下主干读一遍,逻辑清晰分自拿!请在评论区用“手术刀法”拆解下面这个句子, 只告诉我它的主干是什么 :This trend began during the Second World War, when several governments came to the conclusion that the specific demands that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen in detail.